diffsrc/original/text27.htmlsrc/modified/text27.html
 1<HTML>⏎1 
 2<HEAD>⏎2 
 3<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">⏎3 
 4<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css">⏎4 
 5<meta name="GENERATOR" content="IBM WebSphere Studio Homepage Builder Version 14.0.3.0 for Windows">⏎5 
 6<TITLE>篝火(大島本)</TITLE>⏎6 
 7</HEAD>⏎7 
cd2:18-9<body background="wallppr063.gif">⏎
First updated 9/20/1996(ver.1-1)<BR>⏎
8<BODY>⏎
cd3:210-12Last updated 12/6/2009(ver.2-2)<BR>⏎
渋谷栄一校訂(C)<BR>⏎
<P
>⏎
9-10<ADDRESS>Last updated 12/6/2009(ver.2-2)<BR>⏎
渋谷栄一校訂(C)</ADDRESS>⏎
 13  <H3>篝火</H3>⏎11 
d114<P>⏎
 15光る源氏の太政大臣時代三十六歳の初秋の物語<BR>⏎12 
d116<P>⏎
 17 [主要登場人物]<BR>⏎13 
 18<DL>⏎14 
 19<DT> 光る源氏<ひかるげんじ><BR>⏎15 
 20<DD>呼称---源氏の大臣、三十六歳<BR>⏎16 
 21<DT> 夕霧<ゆうぎり><BR>⏎17 
 22<DD>呼称---中将・源中将、光る源氏の長男<BR>⏎18 
 23<DT> 玉鬘<たまかづら><BR>⏎19 
 24<DD>呼称---対の姫君・姫君・女君・女、内大臣の娘<BR>⏎20 
 25<DT> 内大臣<ないだいじん>⏎21 
 26<DD>呼称---父大臣・内の大殿<BR>⏎22 
 27<DT> 柏木<かしわぎ><BR>⏎23 
 28<DD>呼称---頭中将・中将<BR>⏎24 
 29</DL>⏎25 
d130<P>⏎
 31第一章 玉鬘の物語 養父と養女の禁忌の恋物語<BR>⏎26 
 32<OL>⏎27 
 33<LI>近江君の世間の噂---<A HREF="#in11">このごろ、世の人の言種に</A>⏎28 
 34<LI>初秋の夜、源氏、玉鬘と語らう---<A HREF="#in12">秋になりぬ。初風涼しく吹き出でて</A>⏎29 
 35<LI>柏木、玉鬘の前で和琴を演奏---<A HREF="#in13">御消息、「こなたになむ、いと影涼しき篝火に</A>⏎30 
 36</OL>⏎31 
d137<P>⏎
 38<A HREF="#in21">【出典】</A><BR>⏎32 
 39<A HREF="#in22">【校訂】</A><BR>⏎33 
d140<P>⏎
text2741 <H4>第一章 玉鬘の物語 養父と養女の禁忌の恋物語</H4>34 
text2742 <A NAME="in11">[第一段 近江君の世間の噂]</A><BR>35 
d143<P>⏎
 44 このごろ、世の人の言種に、「内の大殿の今姫君」と、ことに触れつつ言ひ散らすを、源氏の大臣聞こしめして、<BR>⏎36 
d145<P>⏎
cd4:246-49 「ともあれかくもあれ、人見るまじくて籠もりゐたらむ女子を、なほざりのかことにても、さばかりにものめかし出でて、かく人に見せ、言ひ伝へらるるこそ、心得ぬことなれ。いと際々しうものしたまふあまりに、深き心をも尋ねずもて出でて、心にもかなはねば、かくはしたなきなるべし。よろづのこと、もてなしからにこそ、なだらかなるものなめれ」<BR>⏎
<P>⏎
 といとほしがりたまふ。<BR>⏎
<P>⏎
37-38 「ともあれかくもあれ、人見るまじくて籠もりゐたらむ女子を、なほざりのかことにても、さばかりにものめかし出でて、かく人に見せ、言ひ伝へらるるこそ、心得ぬことなれ。いと際々しうものしたまふあまりに、深き心をも尋ねずもて出でて、心にもかなはねば、かくはしたなきなるべし。よろづのこと、もてなしからにこそ、なだらかなるものなめれ」<BR>⏎
 といとほしがりたまふ。<BR>⏎
 50 かかるにつけても、「げによくこそと、親と聞こえながらも、年ごろの御心を知りきこえず、馴れたてまつらましに、恥ぢがましきことやあらまし」と、対の姫君思し知るを、右近もいとよく聞こえ知らせけり。<BR>⏎39 
d151<P>⏎
 52 憎き御心こそ添ひたれど、さりとて、御心のままに押したちてなどもてなしたまはず、いとど深き御心のみまさりたまへば、やうやうなつかしううちとけきこえたまふ。<BR>⏎40 
d153<P>⏎
text2754 <A NAME="in12">[第二段 初秋の夜、源氏、玉鬘と語らう]</A><BR>41 
d155<P>⏎
 56 秋になりぬ。<A HREF="#no1">初風涼しく</A><A NAME="te1">吹</A>き出でて、背子が衣もうらさびしき心地したまふに、忍びかねつつ、いとしばしば渡りたまひて、おはしまし暮らし、御琴なども習はしきこえたまふ。<BR>⏎42 
d157<P>⏎
cd2:158-59 五六日の夕月夜は疾く入りて、すこし雲隠るるけしき、<A HREF="#no2">荻の音もやうやうあはれ</A><A NAME="te2">な</A>るほどになりにけり。御琴を枕にて、もろともに添ひ臥したまへり。かかる類ひあらむやと、うち嘆きがちにて夜更かしたまふも、人の咎めたてまつらむことを思せば、渡りたまひなむとて、御前の篝火のすこし消えがたなるを、御供なる右近の大夫を召して、灯しつけさせたまふ。<BR>⏎
<P>⏎
43 五六日の夕月夜は疾く入りて、すこし雲隠るるけしき、<A HREF="#no2">荻の音もやうやうあはれ</A><A NAME="te2">な</A>るほどになりにけり。御琴を枕にて、もろともに添ひ臥したまへり。かかる類ひあらむやと、うち嘆きがちにて夜更かしたまふも、人の咎めたてまつらむことを思せば、渡りたまひなむとて、御前の篝火のすこし消えがたなるを、御供なる右近の大夫を召して、灯しつけさせたまふ。<BR>⏎
 60 いと涼しげなる遣水のほとりに、けしきことに広ごり臥したる檀の木の下に、打松おどろおどろしからぬほどに置きて、さし退きて灯したれば、御前の方は、いと涼しくをかしきほどなる光に、女の御さま見るにかひあり。御髪の手あたりなど、いと冷やかにあてはかなる心地して、うちとけぬさまにものをつつましと思したるけしき、いとらうたげなり。帰り憂く思しやすらふ。<BR>⏎44 
d161<P>⏎
 62 「絶えず人さぶらひて、灯しつけよ。夏の月なきほどは、庭の光なき、いとものむつかしく、おぼつかなしや」<BR>⏎45 
d163<P>⏎
 64 とのたまふ。<BR>⏎46 
d165<P>⏎
cd3:166-68 「篝火にたちそふ恋の煙こそ<BR>⏎
  世には絶えせぬ炎なりけれ<BR>⏎
<P>⏎
47 「篝火にたちそふ恋の煙こそ<BR>  世には絶えせぬ炎なりけれ<BR>⏎
 69 <A HREF="#no3">いつまでとかや</A><A NAME="te3">。</A>ふすぶるならでも、苦しき下燃えなりけり」<BR>⏎48 
d170<P>⏎
 71 と聞こえたまふ。女君、「あやしのありさまや」と思すに、<BR>⏎49 
d172<P>⏎
cd3:173-75 「行方なき空に消ちてよ篝火の<BR>⏎
  たよりにたぐふ煙とならば<BR>⏎
<P>⏎
50 「行方なき空に消ちてよ篝火の<BR>  たよりにたぐふ煙とならば<BR>⏎
 76 人のあやしと思ひはべらむこと」<BR>⏎51 
d177<P>⏎
 78 とわびたまへば、「くはや」とて、出でたまふに、東の対の方に、おもしろき笛の音、箏に吹きあはせたり。<BR>⏎52 
d179<P>⏎
 80 「中将の、例のあたり離れぬどち遊ぶにぞあなる。頭中将にこそあなれ。いとわざとも吹きなる音かな」<BR>⏎53 
d181<P>⏎
cd2:182-83 とて立ちとまりたまふ。<BR>⏎
<P>⏎
54 とて立ちとまりたまふ。<BR>⏎
text2784 <A NAME="in13">[第三段 柏木、玉鬘の前で和琴を演奏]</A><BR>55 
d185<P>⏎
 86 御消息、「こなたになむ、いと影涼しき篝火に、とどめられてものする」<BR>⏎56 
 87 とのたまへれば、うち連れて三人参りたまへり。<BR>⏎57 
d188<P>⏎
 89 「<A HREF="#no4">風の音秋になりけり</A><A NAME="te4">と</A>、聞こえつる笛の音に、忍ばれでなむ」<BR>⏎58 
d190<P>⏎
cd2:191-92 とて御琴ひき出でて、なつかしきほどに弾きたまふ。源中将は、「盤渉調」にいとおもしろく吹きたり。頭中将、心づかひして出だし立てがたうす。「遅し」とあれば、弁少将、拍子打ち出でて、忍びやかに歌ふ声、鈴虫にまがひたり。二返りばかり歌はせたまひて、御琴は中将に譲らせたまひつ。げにかの父大臣の御爪音に、をさをさ<A HREF="#k01">劣らず</A><A NAME="t01">、</A>はなやかにおもしろし。<BR>⏎
<P>⏎
59 とて御琴ひき出でて、なつかしきほどに弾きたまふ。源中将は、「盤渉調」にいとおもしろく吹きたり。頭中将、心づかひして出だし立てがたうす。「遅し」とあれば、弁少将、拍子打ち出でて、忍びやかに歌ふ声、鈴虫にまがひたり。二返りばかり歌はせたまひて、御琴は中将に譲らせたまひつ。げにかの父大臣の御爪音に、をさをさ<A HREF="#k01">劣らず</A><A NAME="t01">、</A>はなやかにおもしろし。<BR>⏎
 93 「御簾のうちに、物の音聞き分く人ものしたまふらむかし。今宵は、盃など心してを。盛り過ぎたる人は、酔ひ泣きのついでに、忍ばぬこともこそ」<BR>⏎60 
d194<P>⏎
 95 とのたまへば、姫君もげにあはれと聞きたまふ。<BR>⏎61 
d196<P>⏎
 97 絶えせぬ仲の御契り、おろかなるまじきものなればにや、この君たちを人知れず目にも耳にもとどめたまへど、かけてさだに思ひ寄らず、この中将は、心の限り尽くして、思ふ筋にぞ、かかるついでにも、え忍び果つまじき心地すれど、さまよくもてなして、をさをさ心とけても掻きわたさず。<BR>⏎62 
d298-99
<P>⏎
text27100 <a name="in21">【出典】<BR>63 
c1101</a><A NAME="no1">出典1</A> わが背子が衣の裾を吹き返しうらめづらしき秋の初風(古今集秋上-一七一 読人しらず)初風の涼しくもあるかわが背子の衣の裏のうらのさびしき(源氏釈所引、出典未詳)<A HREF="#te1">(戻)</A><BR>⏎
64<A NAME="no1">出典1</A> わが背子が衣の裾を吹き返しうらめづらしき秋の初風(古今集秋上-一七一 読人しらず)初風の涼しくもあるかわが背子の衣の裏のうらのさびしき(源氏釈所引、出典未詳)<A HREF="#te1">(戻)</A><BR>⏎
 102<A NAME="no2">出典2</A> 秋風の荻の葉を吹く音聞けばいよいよ我も物をこそ思へ(古今六帖六-三七二二)<A HREF="#te2">(戻)</A><BR>⏎65 
 103<A NAME="no3">出典3</A> 夏なれば宿にふすぶる蚊遣火のいつまでわが身下燃えにをせむ(古今集恋一-五〇〇 読人しらず)<A HREF="#te3">(戻)</A><BR>⏎66 
 104<A NAME="no4">出典4</A> 秋来ぬと目にはさやかに見えねども風の音にぞおどろかれぬる(古今集秋上-一六九 藤原敏行)<A HREF="#te4">(戻)</A><BR>⏎67 
d1105
text27106<p> <a name="in22">【校訂】<BR>68 
 107備考--(/) ミセケチ--$ 抹消--# 補入--+ 傍書--= ナゾリ--& 独自異文等--* 朱筆--<朱> 不明--△<BR>⏎69 
cd2:1108-109</a><A NAME="k01">校訂1</A> 劣らず--おと(と/&と=と)らす<A HREF="#t01">(戻)</A><BR>⏎
</p>⏎
70<A NAME="k01">校訂1</A> 劣らず--おと(と/&と=と)らす<A HREF="#t01">(戻)</A><BR>⏎
 110<p><a href="index.html">源氏物語の世界ヘ</a><BR>⏎71 
 111<a href="roman27.html">ローマ字版 </a><BR>⏎72 
 112<a href="version27.html">現代語訳 </a><BR>⏎73 
 113<a href="note27.html">注釈</a><BR>⏎74 
 114<a href="data27.html">大島本</a><BR>⏎75 
d1115</p>⏎
 116<hr size="4">⏎76 
 117</body>⏎77 
 118</HTML>⏎78 
i080