diffsrc/original/version29.htmlsrc/modified/version29.html
 1<HTML>⏎1 
 2<HEAD>⏎2 
 3<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">⏎3 
 4<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css">⏎4 
 5<meta name="GENERATOR" content="IBM WebSphere Studio Homepage Builder Version 14.0.3.0 for Windows">⏎5 
 6<TITLE>行幸(大島本)</TITLE>⏎6 
 7</HEAD>⏎7 
c18<body background="wallppr064.gif">⏎
8<BODY>⏎
version299<ADDRESS>Last updated 9/10/2001<BR>9 
version2910渋谷栄一訳(C)(ver.1-2-2)</ADDRESS>10 
d111<P>⏎
 12  <H3>行幸</H3>⏎11 
d113<P>⏎
 14光る源氏の太政大臣時代三十六歳十二月から三十七歳二月までの物語<BR>⏎12 
d115<P>⏎
 16第一章 玉鬘の物語 冷泉帝の大原野行幸<BR>⏎13 
 17<OL>⏎14 
 18<LI>大原野行幸---<A HREF="#in11">このようにお考えの行き届かないことなく、何とかよい案はないかと</A>⏎15 
 19<LI>玉鬘、行幸を見物---<A HREF="#in12">西の対の姫君もお出かけになった</A>⏎16 
 20<LI>行幸、大原野に到着---<A HREF="#in13">こうして、大原野に御到着あそばして</A>⏎17 
 21<LI>源氏、玉鬘に宮仕えを勧める---<A HREF="#in14">翌日、大臣は、西の対に</A>⏎18 
 22<LI>玉鬘、裳着の準備---<A HREF="#in15">「何はともあれ、まずは御裳着の儀式を</A>⏎19 
 23</OL>⏎20 
 24第二章 光源氏の物語 大宮に玉鬘の事を語る<BR>⏎21 
 25<OL>⏎22 
 26<LI>源氏、三条宮を訪問---<A HREF="#in21">今は以前にもまして、目立たないようになさったが</A>⏎23 
 27<LI>源氏と大宮との対話---<A HREF="#in22">お話など、昔のこと今のことなどあれこれととりまぜて申し上げなさる折に</A>⏎24 
 28<LI>源氏、大宮に玉鬘を語る---<A HREF="#in23">「実は、あの方がお世話なさるはずの人を</A>⏎25 
 29<LI>大宮、内大臣を招く---<A HREF="#in24">内大臣、このように三条宮に太政大臣がお越しになって</A>⏎26 
 30<LI>内大臣、三条宮邸に参上---<A HREF="#in25">ご子息方をたいそう大勢引き連れてお入りになる様子</A>⏎27 
 31<LI>源氏、内大臣と対面---<A HREF="#in26">大臣も、ひさしぶりのご対面に、昔のことを自然と思い出されて</A>⏎28 
 32<LI>源氏、内大臣、三条宮邸を辞去---<A HREF="#in27">夜がたいそう更けて、それぞれお別れになる</A>⏎29 
 33</OL>⏎30 
 34第三章 玉鬘の物語 裳着の物語<BR>⏎31 
 35<OL>⏎32 
 36<LI>内大臣、源氏の意向に従う---<A HREF="#in31">内大臣は、さっそくとても見たくなって、早く会いたく</A>⏎33 
 37<LI>二月十六日、玉鬘の裳着の儀---<A HREF="#in32">こうしてその当日となって、三条宮からも</A>⏎34 
 38<LI>玉鬘の裳着への祝儀の品々---<A HREF="#in33">中宮から、白い御裳、唐衣、御装束、御髪上の道具など</A>⏎35 
 39<LI>内大臣、腰結に役を勤める---<A HREF="#in34">内大臣は、大してお急ぎにならない気持ちであったが</A>⏎36 
 40<LI>祝賀者、多数参上---<A HREF="#in35">親王たちや、次々の、人々が残らずお祝いに参上なさった</A>⏎37 
 41<LI>近江の君、玉鬘を羨む---<A HREF="#in36">世間の人の口の端のために、「暫くの間はこのことを上らないように」と</A>⏎38 
 42<LI>内大臣、近江の君を愚弄---<A HREF="#in37">内大臣、この願いをお聞きになって、たいそう陽気に</A>⏎39 
 43</OL>⏎40 
d144<P>⏎
version2945 <H4>第一章 玉鬘の物語 冷泉帝の大原野行幸</H4>41 
version2946 <A NAME="in11">[第一段 大原野行幸]</A><BR>42 
 47 このようにお考えの行き届かないことなく、何とかよい案はないかと、ご思案なさるが、あの音無の滝ではないが、嫌で気の毒なことなので、南の上のご想像通り、身分にふさわしくないご醜聞である。あの内大臣が、何ごとにつけても、はっきりさせ、少しでも中途半端なことを、我慢できずにいらっしゃるようなご気性なので、「そうなったら誰はばからず、はっきりとしたお婿扱いなどなされたりしたら、世間の物笑いになるのではないか」などと、お考え直しなさる。<BR>⏎43 
c148 その年の十二月に、大原野の行幸とあって、世の中の人は一人残らず見物に騒ぐのを、六条院からも御夫人方が引き連ねて御覧になる。卯の刻に御出発になって、朱雀大路から五条大路を西の方に折れなさる。桂川の所まで、見物の車がびっしり続いている。<BR>⏎
44 その年の十二月に、大原野の行幸とあって、世の中の人は一人残らず見物に騒ぐのを、六条院からも 御夫人方が引き連ねて御覧になる。卯の刻に御出発になって、朱雀大路から五条大路を 西の方に折れなさる。桂川の所まで、見物の車がびっしり続いている。<BR>⏎
 49 行幸といっても、かならずしもこんなにではないのだが、今日は親王たちや、上達部も、皆特別に気をつかって、御馬や鞍を整え、随身、馬副人の器量や背丈、衣装をお飾りお飾りになっては、見事で美しい。左右の大臣、内大臣、大納言以下、いうまでもなく一人残らず行幸に供奉なさった。麹塵の袍に、葡萄染の下襲を、殿上人から五位六位までの人々が着ていた。<BR>⏎45 
c250-51 雪がほんの少し降って、道中の空までが優美に見えた。親王たち、上達部なども、鷹狩に携わっていらっしゃる方は、見事な狩のご装束類を用意なさっている。近衛の鷹飼どもは、それ以上に見たことのない摺衣を思い思いに着て、その様子は格別である。素晴らしく美しい見物をと競って出て来ては、大した身分でもなく、お粗末な脚の弱い車など、車輪を押しつぶされて、気の毒なのもある。舟橋の辺りなどにも優美にあちこちする立派な車が多かった。<BR>⏎
<P>⏎
46-47 雪がほんの少し降って、道中の空までが優美に見えた。親王たち、上達部なども、鷹狩に携わっていらっしゃる方は、見事な狩のご装束類を用意なさっている。近衛の鷹飼どもは、それ以上に見たことのない摺衣を思い思いに着て、その様子は格別である。<BR>⏎
 
素晴らしく美しい見物をと競って出て来ては、大した身分でもなく、お粗末な脚の弱い車など、車輪を押しつぶされて、気の毒なのもある。舟橋の辺りなどにも 優美にあちこちする立派な車が多かった。<BR>⏎
version2952 <A NAME="in12">[第二段 玉鬘、行幸を見物]</A><BR>48 
 53 西の対の姫君もお出かけになった。大勢の我こそはと綺羅を尽くしていらっしゃる方々のご器量や様子を御覧になると、帝が赤色の御衣をお召しになって、凛々しく微動だになさらない御横顔に、ご比肩申し上げる人もいない。<BR>⏎49 
 54 わが父内大臣を、こっそりとお気をつけて拝見なさったが、派手で美しく、男盛りでいらっしゃるが、限界があった。たいそう人よりは優れた臣下と見えて、御輿の中以外の人には、目が移りそうもない。<BR>⏎50 
c155 ましてや美男だとか、素敵な方よなどと、若い女房たちが死ぬほど慕っている中将少将、何とかいう殿上人などの人は、何ほどのこともなく眼中にないのは、まったく群を抜いていらっしゃるからなのであった。源氏の太政大臣のお顔の様子は、別人とはお見えにならないが、気のせいかもう少し威厳があって、恐れ多く立派である。<BR>⏎
51 ましてや美男だとか、素敵な方よなどと、若い女房たちが死ぬほど慕っている中将少将、何とかいう殿上人などの人は、何ほどのこともなく眼中にないのは、まったく群を抜いていらっしゃるからなのであった。源氏の太政大臣のお顔の様子は、別人とはお見えにならないが、気のせいかもう少し威厳があって、恐れ多く立派である。<BR>⏎
 56 そうしてみると、このような方はいらっしゃりにくいのであった。身分の高い人は、皆美しく感じも格別よいはずのものとばかり、大臣や、中将などのお美しさに見慣れていたので、見劣りした者たちでまともな者はないのであろうか、同じ人の目鼻とも見えず、悔しいほど圧倒されていることだ。<BR>⏎52 
cd3:257-59 兵部卿宮もいらっしゃる。右大将が、あれほど重々しく気取っているのも、今日の衣装がたいそう優美で、やなぐいなどを背負って供奉なさっていた。色黒く鬚が多い感じに見えて、とても好感がもてない。どうして女性の化粧した顔の色に男が似たりしようか。とても無理なことを、お若い方の考えとて、軽蔑なさったのであった。<BR>⏎
 大臣の君がお考えになっておっしゃっることを、「どうしたものか、宮仕えは、不本意なことで見苦しいことではないかしら」と躊躇していらっしゃったが、「帝の寵愛ということを離れて、一般の宮仕えしてお目通りするならば、きっと結構なことであろう」という、お気持ちになった。<BR>⏎
<P>⏎
53-54 兵部卿宮もいらっしゃる。右大将が、あれほど重々しく気取っているのも、今日の衣装がたいそう優美で、やなぐいなどを背負って 供奉なさっていた。色黒く鬚が多い感じに見えて、とても好感がもてない。どうして女性の化粧した顔の色に男が似たりしようか。とても無理なことを、お若い方の考えとて、軽蔑なさったのであった。<BR>⏎
 大臣の君がお考えになっておっしゃっることを、「どうしたものか、宮仕えは、不本意なことで 見苦しいことではないかしら」と躊躇していらっしゃったが、「帝の寵愛ということを離れて、一般の宮仕えしてお目通りするならば、きっと結構なことであろう」という、お気持ちになった。<BR>⏎
version2960 <A NAME="in13">[第三段 行幸、大原野に到着]</A><BR>55 
c161 こうして大原野に御到着あそばして、御輿を止め、上達部の平張の中で食事を召し上がり、御衣装を直衣や狩衣の装束に改めたりなさる時に、六条院からお酒やお菓子類などが献上された。今日供奉なさる予定だと、前もってご沙汰があったのだが、御物忌の理由を奏上なさったのであった。<BR>⏎
56 こうして大原野に御到着あそばして、御輿を止め、上達部の平張の中で食事を召し上がり、御衣装を直衣や狩衣の装束に改めたりなさる時に、六条院からお酒やお菓子類などが献上された。今日供奉なさる予定だと、前もってご沙汰があったのだが、御物忌の理由を奏上なさったのであった。<BR>⏎
 62 蔵人で左衛門尉を御使者として、雉をつけた一枝を献上あそばしなさった。仰せ言にはどのようにあったか、そのような時のことを語るのは、わずらわしいことなので。<BR>⏎57 
cd2:163-64 「雪の深い小塩山に飛び立つ雉のように<BR>⏎
  古例に従って今日はいらっしゃればよかったのに」<BR>⏎
58 「雪の深い小塩山に飛び立つ雉のように<BR>  古例に従って今日はいらっしゃればよかったのに」<BR>⏎
 65 太政大臣が、このような野の行幸に供奉なさった先例があったのであろうか。大臣は、御使者を恐縮しておもてなしなさる。<BR>⏎59 
cd4:266-69 「小塩山に深雪が積もった松原に<BR>⏎
  今日ほどの盛儀は先例がないでしょう」<BR>⏎
 とその当時に伝え聞いたことで、ところどころ思い出されるのは、聞き間違いがあるかもしれない。<BR>⏎
<P>⏎
60-61 「小塩山に深雪が積もった松原に<BR>  今日ほどの盛儀は先例がないでしょう」<BR>⏎
 とその当時に伝え聞いたことで、ところどころ思い出されるのは、聞き間違いがあるかもしれない。<BR>⏎
version2970 <A NAME="in14">[第四段 源氏、玉鬘に宮仕えを勧める]</A><BR>62 
 71 翌日、大臣は、西の対に、<BR>⏎63 
 72 「昨日、主上は拝見なさいましたか。あの件は、その気におなりになりましたか」<BR>⏎64 
 73 と申し上げなさった。白い色紙に、たいそう親しげな手紙で、こまごまと色めいたことも含まれてないのが、素晴らしいのを御覧になって、<BR>⏎65 
 74 「いやなことを」<BR>⏎66 
 75 とお笑いなさるものの、「よくも人の心を見抜いていらっしゃるわ」とお思いになる。お返事には、<BR>⏎67 
 76 「昨日は、<BR>⏎68 
cd2:177-78  雪が散らついて朝の間の行幸では<BR>⏎
  はっきりと日の光は見えませんでした<BR>⏎
69  雪が散らついて朝の間の行幸では<BR>  はっきりと日の光は見えませんでした<BR>⏎
 79 はっきりしない御ことばかりで」<BR>⏎70 
 80 とあるのを、紫の上も御覧になる。<BR>⏎71 
c181 「しかじかのことを勧めたのですが、中宮がああしていらっしゃるし、わたしの娘という扱いのままでは不都合であろう。あの内大臣に知られても、弘徽殿の女御がまたあのようにいらっしゃるのだからなどと、思い悩んでいたことです。若い女性で、そのように親しくお仕えするのに、何も遠慮する必要がないのは、主上をちらとでも拝見して、宮仕えを考えない者はないでしょう」<BR>⏎
72 「しかじかのことを勧めたのですが、中宮がああしていらっしゃるし、わたしの娘という扱いのままでは 不都合であろう。あの内大臣に知られても、弘徽殿の女御がまたあのようにいらっしゃるのだからなどと、思い悩んでいたことです。若い女性で、そのように親しくお仕えするのに、何も遠慮する必要がないのは、主上をちらとでも拝見して、宮仕えを考えない者はないでしょう」<BR>⏎
 82 とおっしゃると、<BR>⏎73 
c383-85 「あら嫌ですわ。いくら御立派だと拝見しても、自分から進んで宮仕えを考えるなんて、とても出過ぎた考えでしょう」<BR>⏎
 と言ってお笑いになる。<BR>⏎
 「さあそういうあなたこそ、きっと熱心になることでしょう」<BR>⏎
74-76 「あら嫌ですわ。いくら御立派だと拝見しても、自分から進んで宮仕えを考えるなんて、とても出過ぎた考えでしょう」<BR>⏎
 と言ってお笑いになる。<BR>⏎
 「さあそういうあなたこそ、きっと熱心になることでしょう」<BR>⏎
 86 などとおっしゃって、改めてお返事に、<BR>⏎77 
cd5:387-91 「日の光は曇りなく輝いていましたのに<BR>⏎
  どうして行幸の日に雪のために目を曇らせたのでしょう<BR>⏎
 やはりご決心なさい」<BR>⏎
 などとひっきりなしにお勧めになる。<BR>⏎
<P>⏎
78-80 「日の光は曇りなく輝いていましたのに<BR>  どうして行幸の日に雪のために目を曇らせたのでしょう<BR>⏎
 やはりご決心なさい」<BR>⏎
 などとひっきりなしにお勧めになる。<BR>⏎
version2992 <A NAME="in15">[第五段 玉鬘、裳着の準備]</A><BR>81 
c293-94 「何はともあれ、まずは御裳着の儀式を」とお思いになって、そのご用意の御調度類の、精巧で立派な品々をお加えになり、どういった儀式であれ、ご自分では大して考えていらっしゃらないことでも、自然と大げさに立派になるのを、まして「内大臣にも、このまま儀式の機会にお知らせ申そうか」とお考え寄りになったので、たいそう立派である。「年が明けて、二月に」とお考えになる。<BR>⏎
 「女性というものは評判が高く、名をお隠しできる年頃ではなくとも、誰かの姫君として、深窓にこもっていらっしゃる間は、必ずしも氏神への参詣なども、表立ってしないので、今までは分からないように過ごしていらっしゃったが、このもし今考えていることが実現したら、春日明神の御心に背いてしまうし、結局は隠しおおせるものではないから、つまらないことに、格別の計略があったことのように後々まで取り沙汰されては、おもしろからぬことだろう。並の人の身分なら、当世ふうとしては、氏を改めることも簡単なものだが」などとご思案なさるが、「親子のご縁は、絶えるようなことはないものだ。同じことなら、こちらから進んで、お知らせ申そう」<BR>⏎
82-83 「何はともあれ、まずは御裳着の儀式を」とお思いになって、そのご用意の御調度類の、精巧で立派な品々をお加えになり、どういった儀式であれ、ご自分では大して考えていらっしゃらないことでも、自然と大げさに立派になるのを、まして「内大臣にも、このまま儀式の機会にお知らせ申そうか」とお考え寄りになったので、たいそう立派である。「年が明けて、二月に」とお考えになる。<BR>⏎
 「女性というものは評判が高く、名をお隠しできる年頃ではなくとも、誰かの姫君として、深窓にこもっていらっしゃる間は、必ずしも氏神への参詣なども、表立ってしないので、今までは分からないように過ごしていらっしゃったが、このもし今考えていることが実現したら、春日明神の御心に背いてしまうし、結局は隠しおおせるものではないから、つまらないことに、格別の計略があったことのように後々まで取り沙汰されては、おもしろからぬことだろう。並の人の身分なら、当世ふうとしては、氏を改めることも簡単なものだが」などとご思案なさるが、「親子のご縁は、絶えるようなことはないものだ。同じことなら、こちらから進んで、お知らせ申そう」<BR>⏎
 95 などとご決心なさって、この儀式の御腰結役には、その内大臣をと、お手紙を差し上げなさったところ、大宮が、去年の冬頃から病気をなさっていたが、一向によくおなりにならないので、このような場合では、都合がつかない旨を、お返事申された。<BR>⏎84 
c196 中将の君も、昼夜、三条宮邸に伺候なさっていて、心に余裕もなくいらっしゃるので、時機が悪いのを、どうしたものかとお考えになる。<BR>⏎
85 中将の君も、昼夜、三条宮邸に伺候なさっていて、心に余裕もなくいらっしゃるので、時機が悪いのを、どうしたものかとお考えになる。<BR>⏎
 97 「世の中も、まことに無常なものだ。大宮がお亡くなりにあそばしたら、御喪に服さなければならないのに、知らない顔をしていらっしゃったら、罪深いことが多かろう。生きていらっしゃるうちに、このことを打ち明けよう」<BR>⏎86 
 98 とお考えになって、三条宮邸に、お見舞いかたがたお出かけになる。<BR>⏎87 
d199<P>⏎
version29100 <H4>第二章 光源氏の物語 大宮に玉鬘の事を語る</H4>88 
version29101 <A NAME="in21">[第一段 源氏、三条宮を訪問]</A><BR>89 
 102 今は以前にもまして、目立たないようになさったが、行幸に負けないほど厳めしく立派で、ますます光輝くばかりのお顔立ちなどが、この世では見られないほどの感じがして、素晴らしいと拝見なさるにつけては、ますますご気分の悪さも、取り除かれたような気持ちがして、起きて座わりになった。御脇息に寄りかかりなさって、弱々しそうであるが、お話などはたいそうよく申し上げなさる。<BR>⏎90 
 103 「お悪くはいらっしゃいませんのに、某の朝臣が気を動転させて、仰々しくお嘆き申しているようでしたので、どのようにいらっしゃるのかと、ご心配申し上げておりました。宮中などにも、特別な場合でない限りは参内せず、朝廷に仕える人らしくもなく籠もっておりますので、何事も不慣れで大儀に思っております。年齢など、わたし以上の人で、腰が辛抱できないほど曲がっても動き回る例は、昔も今もございますようですが、妙に愚かしい性分の上に、物臭になったのでございましょう」<BR>⏎91 
 104 などと申し上げなさる。<BR>⏎92 
 105 「年老いたための病気と存じながら、ここ数か月になってしまいましたが、今年になってからは、望みも少なそうに思われますので、もう一度、このようにお目にかかりお話し申し上げることもないのではなかろうかと、心細く存じておりましたが、今日は、再びもう少し寿命も延びたような気が致します。今はもう惜しむほどの年ではございません。親しい人たちにも先立たれ、年老いて生き残っている例を、他人の身の上として、とても見苦しいと見ておりましたので、後世への出立の準備が、気になっておりますが、この中将が、とても真心こめて不思議なほどよくお世話し、心配してくださるのを見ましては、あれこれと心を引き留められて、今まで生き延びております」<BR>⏎93 
cd2:1106-107 とただお泣きになるばかりで、お声が震えているのも、ばかばかしく思うが、無理のないことなので、まことにお気の毒なことである。<BR>⏎
<P>⏎
94 とただお泣きになるばかりで、お声が震えているのも、ばかばかしく思うが、無理のないことなので、まことにお気の毒なことである。<BR>⏎
version29108 <A NAME="in22">[第二段 源氏と大宮との対話]</A><BR>95 
 109 お話など、昔のこと今のことなどあれこれととりまぜて申し上げなさる折に、<BR>⏎96 
 110 「内大臣は、日を置かず参上なさることは多いでしょうから、このような機会にお目にかかれたら、どんなに嬉しいことでしょう。ぜひともお知らせ申し上げたいと思うことがございますが、しかるべき機会がなくては、お目にかかることも難しいので、気になっています」<BR>⏎97 
 111 と申し上げなさる。<BR>⏎98 
 112 「公務が忙しいのでしょうか、孝心が深くないのでしょうか、それほど見舞いにも参りません。おっしゃりたいことは、どのようなことでしょうか。中将が恨めしく思っていることもございますが、『初めのことは知らないが、今となって二人を引き離そうとしたところで、いったん立った噂は、取り消せるものではなし、ばかげたようで、かえって世間の人も噂するというものを』などと言いましたが、一度言い出しことは、昔から後に引かない性格ですから、分かってくれないように見受けられます」<BR>⏎99 
c1113 とこの中将のこととお思いになっておっしゃるので、にっこりなさって、<BR>⏎
100 とこの中将のこととお思いになっておっしゃるので、にっこりなさって、<BR>⏎
 114 「今さら言ってもしかたのないことと、お許しになることもあろうかと聞きまして、わたくしまでがそれとなく口添え申したようなことがありましたが、たいそう厳しくお諌めになる旨を拝見しまして後は、どうしてそんなにまで口出しを致したのだろうかと、体裁悪く後悔致しております。<BR>⏎101 
 115 万事につけて、清めということがございますので、何とかして、元通りにきれいさっぱり水に流してくださらないことがあろうかとは存じながら、このように残念ながら濁り淀んでしまった末には、いくら待ち受けても深く澄むような水というものは出て来にくいものなのでしょう。何事につけても、後になるほど、悪くなって行き易いもののようでございます。お気の毒なことと存じます」<BR>⏎102 
 116 などと申し上げて、<BR>⏎103 
d1117<P>⏎
version29118 <A NAME="in23">[第三段 源氏、大宮に玉鬘を語る]</A><BR>104 
c4119-122 「実はあの方がお世話なさるはずの人を、思い違いがございまして、思いがけず捜し出しましたが、その時は、そうした間違いだとも言ってくれなかったものでしたから、しいて事情を詮索することもしませんで、ただそのような子どもが少ないので、口実であっても、何かまうものかと大目に見まして、少しも親身な世話もしませんで、年月が過ぎましたが、どのようにしてお聞きあそばしたのでしょうか、帝から仰せになることがございました。<BR>⏎
 尚侍として、宮仕えする者がいなくては、あの役所の仕事は取り締まれず、女官なども公務を勤めるのに頼り所がなく、事務が滞るようであったが、現在帝付きの老齢の典侍二人や、また他に適当な人々が、それぞれに申し出ているが、立派な人をお選びあそばそうとするのに、その適任者がいない。<BR>⏎
 やはり家柄も高く、世間の評判も軽くはなく、家の生活の心配のない人が、昔からなってきている。仕事ができて賢い人という点での選考ならば、そういった人でなくとも、長年の功労によって昇任する例もあるが、それに当たる者もいないとなると、せめて世間一般の評判によってでもお選びあそばそうと、内々に仰せられましたが、似つかわしくないことだと、どうしてお思いになるでしょう。<BR>⏎
 宮仕えというものは、帝の恩顧を期待して、身分の高い者も低い者も出仕するというのが、理想が高いというものです。一般職の役職に就いて、そうした所の役所を取り仕切り、公事に関する事務を処理するようなことは、何でもない、重々しくないように思われていますが、どうしてまたそのようなことがありましょうか。ただ自分自身の心がけ次第で、万事決まるようでございましょうというふうに、気持ちが傾いてきましたところです。<BR>⏎
105-108 「実はあの方がお世話なさるはずの人を、思い違いがございまして、思いがけず捜し出しましたが、その時は、そうした間違いだとも言ってくれなかったものでしたから、しいて事情を詮索することもしませんで、ただそのような子どもが少ないので、口実であっても、何かまうものかと大目に見まして、少しも親身な世話もしませんで、年月が過ぎましたが、どのようにしてお聞きあそばしたのでしょうか、帝から仰せになることがございました。<BR>⏎
 尚侍として、宮仕えする者がいなくては、あの役所の仕事は取り締まれず、女官なども公務を勤めるのに頼り所がなく、事務が滞るようであったが、現在帝付きの老齢の典侍二人や、また他に適当な人々が、それぞれに申し出ているが、立派な人をお選びあそばそうとするのに、その適任者がいない。<BR>⏎
 やはり家柄も高く、世間の評判も軽くはなく、家の生活の心配のない人が、昔からなってきている。仕事ができて賢い人という点での選考ならば、そういった人でなくとも、長年の功労によって昇任する例もあるが、それに当たる者もいないとなると、せめて世間一般の評判によってでもお選びあそばそうと、内々に仰せられましたが、似つかわしくないことだと、どうしてお思いになるでしょう。<BR>⏎
 宮仕えというものは、帝の恩顧を期待して、身分の高い者も低い者も出仕するというのが、理想が高いというものです。一般職の役職に就いて、そうした所の役所を取り仕切り、公事に関する事務を処理するようなことは、何でもない、重々しくないように思われていますが、どうしてまたそのようなことがありましょうか。ただ自分自身の心がけ次第で、万事決まるようでございましょうというふうに、気持ちが傾いてきましたところです。<BR>⏎
 123 年齢を尋ねましたところ、あの大臣がお引き取りになるはずの人であることが分かりましたので、どうしたらよいことかと、はっきりとご相談申し上げたいと存じております。何かの機会がなくてはお目にかかることもございません。すぐにこれこれしかじかのことをと、打ち明けて申し上げるべく手立てを考えて、お手紙を差し上げたのですが、ご病気のことを口実にして、億劫がって辞退なさいました。<BR>⏎109 
c1124 なるほど時期も悪いと思い止まっていたのですが、ご病気もよろしくいらっしゃるようですから、やはりこのように考え出しました機会にと存じております。そのようにお伝え下さいませ」<BR>⏎
110 なるほど時期も悪いと思い止まっていたのですが、ご病気もよろしくいらっしゃるようですから、やはりこのように考え出しました機会にと存じております。そのようにお伝え下さいませ」<BR>⏎
 125 と申し上げなさる。宮、<BR>⏎111 
c2126-127 「それはそれは、一体どうしたことでございましょうか。あちらでは、いろいろとこのような名乗って出て来る人を、かまわずに迎え取っているようですが、どのような考えで、このように間違えて申し出たのでしょう。近年になってから、お噂を伺って、お子になったのでしょうか」<BR>⏎
 とお尋ねなさるので、<BR>⏎
112-113 「それはそれは、一体どうしたことでございましょうか。あちらでは、いろいろとこのような名乗って出て来る人を、かまわずに迎え取っているようですが、どのような考えで、このように間違えて申し出たのでしょう。近年になってから、お噂を伺って、お子になったのでしょうか」<BR>⏎
 とお尋ねなさるので、<BR>⏎
 128 「それにはそれなりの訳がございますのです。詳しい事情は、あの大臣も自然とお分かりになるでしょう。ごたごたした身分の女との間によくあるような話ですから、事情を明かしても、喧しく人が噂するでしょうから、中将の朝臣にさえ、まだ事情を知らせておりません。人にはお漏らしになりませんように」<BR>⏎114 
cd2:1129-130 とお口止め申し上げなさる。<BR>⏎
<P>⏎
115 とお口止め申し上げなさる。<BR>⏎
version29131 <A NAME="in24">[第四段 大宮、内大臣を招く]</A><BR>116 
 132 内大臣、このように三条宮に太政大臣がお越しになっていらっしゃる由、お聞きになって、<BR>⏎117 
c2133-134 「どんなに人少なの状態で、威勢の盛んな御方をお迎え申されているのだろう。御前駆どもを接待し、お座席を整える女房も、きっと気の利いた者はいないだろう。中将は、お供をなさっていることだろう」<BR>⏎
 などと驚きなさって、ご子息の公達や、親しく出入りしているしかるべき廷臣たちを、差し向けなさる。<BR>⏎
118-119 「どんなに人少なの状態で、威勢の盛んな御方をお迎え申されているのだろう。御前駆どもを接待し、お座席を整える女房も、きっと気の利いた者はいないだろう。中将は、お供をなさっていることだろう」<BR>⏎
 などと驚きなさって、ご子息の公達や、親しく出入りしているしかるべき廷臣たちを、差し向けなさる。<BR>⏎
 135 「御果物や、御酒など、しかるべく差し上げよ。自分自身も参上しなければならないが、かえって大騷ぎになるだろう」<BR>⏎120 
 136 などとおっしゃているところに、大宮のお手紙がある。<BR>⏎121 
c2137-138 「六条の大臣がお見舞いにいらっしゃっているが、人少なな感じが致しますので、人目も体裁も悪く、もったいなくもあるので、仰々しくこのように申し上げたようにではなく、お越しになりませんか。お目にかかって申し上げたいそうなこともあるそうです」<BR>⏎
 とお申し上げなさった。<BR>⏎
122-123 「六条の大臣がお見舞いにいらっしゃっているが、人少なな感じが致しますので、人目も体裁も悪く、もったいなくもあるので、仰々しく このように申し上げたようにではなく、お越しになりませんか。お目にかかって申し上げたいそうなこともあるそうです」<BR>⏎
 とお申し上げなさった。<BR>⏎
 139 「どのようなことだろうか。この姫君のおんこと、中将の苦情だろうか」とお考えめぐらしになって、「宮もこのように余命少なげで、このことをしきりにおっしゃり、大臣も穏やかに一言口に出して訴えておっしゃるなるば、とやかく反対申すことはしまい。平気な顔をして深く思い悩んでいないのを見るのは面白くないし、適当な機会があったら、相手のお言葉に従った顔をして二人の仲を許そう」とお考えになる。<BR>⏎124 
c1140 「お二人が心を合わせておっしゃろうとすることだな」とお思いになると、「ますます反対のしようのないことだが、またどうしてすぐに承知する必要があろうか」と躊躇されるのは、じつによからぬあいにくなご性分である。「しかし宮がこのようにおっしゃり、大臣も会おうとお待ちになっているとか、どちらに対しても恐れ多い。参上してからご意向に従おう」<BR>⏎
125 「お二人が心を合わせておっしゃろうとすることだな」とお思いになると、「ますます反対のしようのないことだが、またどうしてすぐに承知する必要があろうか」と躊躇されるのは、じつによからぬあいにくなご性分である。「しかし宮がこのようにおっしゃり、大臣も会おうとお待ちになっているとか、どちらに対しても恐れ多い。参上してから ご意向に従おう」<BR>⏎
 141 などとお考え直して、ご装束を特に気をつけ整えなさって、御前駆なども仰々しくなくしてお出かけになる。<BR>⏎126 
d1142<P>⏎
version29143 <A NAME="in25">[第五段 内大臣、三条宮邸に参上]</A><BR>127 
 144 ご子息方をたいそう大勢引き連れてお入りになる様子、堂々として頼もしげである。背丈も高くていらっしゃるうえに、肉づきも釣り合って、たいそう落ち着いて威厳があり、お顔つき、歩き方、大臣というに十分でいらっしゃる。<BR>⏎128 
 145 葡萄染の御指貫、桜の下襲、たいそう長く裾を引いて、ゆったりとことさらに振る舞っていらっしゃるのは、ああ何とご立派なとお見えになるが、六条殿は、桜の唐の綺の御直衣、今様色の御衣を重ねて、くつろいだ皇子らしい姿が、ますます喩えようもない。一段と光輝いていらっしゃるが、このようにきちんと衣装を整えていらっしゃるご様子には、比べものにならないお姿であった。<BR>⏎129 
 146 ご子息たちは次々と、まことに美しいご兄弟で、集まっていらっしゃる。藤大納言、春宮大夫などと、今では申す方のご子息方も、みな大きくなってお供していらっしゃる。自然と、特別ではないが、評判が高く身分の高い殿上人、蔵人頭、五位の蔵人、近衛の中将、少将、弁官など、人柄が派手で立派な、十何人が集まっていらっしゃるので、堂々としていて、それ以下の普通の人も多くいるので、杯が何回も回り、みな酔ってしまって、それぞれがこのように幸福が誰よりも勝れていらっしゃるご境遇を話題にしていた。<BR>⏎130 
d1147<P>⏎
version29148 <A NAME="in26">[第六段 源氏、内大臣と対面]</A><BR>131 
 149 大臣も、ひさしぶりのご対面に、昔のことを自然と思い出されて、離れていてこそ、ちょっとしたことにつけても、競争心も起きるようだが、向かい合ってお話し申し上げなさると、お互いにたいそうしみじみとしたことの数々が思い出されなさって、いつもの、心の隔てなく、昔や今のことがらや、長年のお話しに、日が暮れて行く。お杯などお勧め申し上げなさる。<BR>⏎132 
 150 「お見舞いに伺わなくてはいけないことでしたが、お呼びがないので遠慮致しておりまして。お越しを承りながら参りませんでしたら、お叱り事が増えたことでしょうが」<BR>⏎133 
 151 とお申し上げになると、<BR>⏎134 
 152 「お叱りは、こちらの方です。お怒りだと思うことがたくさんございます」<BR>⏎135 
c1153 などと意味ありげにおっしゃると、あの姫君のことだろうかとお思いになって、厄介なことだと、恐縮した態度でいらっしゃる。<BR>⏎
136 などと意味ありげにおっしゃると、あの姫君のことだろうかとお思いになって、厄介なことだと、恐縮した態度でいらっしゃる。<BR>⏎
 154 「昔から、公私の事柄につけて、心に隔てなく、大小のことを申し上げたり承ったりして、羽翼を並べるようにして、朝廷の御補佐も致そうと存じておりましたが、年月がたちまして、その当時考えておりました気持ちと違うようなこと、時々出て来ましたが、内々の私事でしかありません。<BR>⏎137 
c1155 それ以外のことでは、まったく変わるところはありません。特に何ということもなく年をとって行くにつれて、昔のことが懐しくなったのに、お目にかかることもほとんどなくなって行くばかりですので、身分柄きまりがあって、威儀あるお振る舞いをしなければとは存じながらも、親しい間柄では、そのご威勢もお控え下さって、お訪ね下さったらよいのにと、恨めしく思うことが度々ございます」<BR>⏎
138 それ以外のことでは、まったく変わるところはありません。特に何ということもなく年をとって行くにつれて、昔のことが懐しくなったのに、お目にかかることもほとんどなくなって行くばかりですので、身分柄きまりがあって、威儀あるお振る舞いをしなければとは存じながらも、親しい間柄では、そのご威勢も お控え下さって、お訪ね下さったらよいのにと、恨めしく思うことが度々ございます」<BR>⏎
 156 とお申し上げなさると、<BR>⏎139 
 157 「昔は、おっしゃる通りしげしげお会いして、何とも失礼なまでにいつもご一緒申して、心に隔てることなくお付き合いいただきましたが、朝廷にお仕えした当初は、あなたと羽翼を並べる一人とは思いもよりませんで、嬉しいお引き立てをば、大したこともない身の上で、このような地位に昇りまして、朝廷にお仕え致しますことに合わせても、有り難いと存じませぬのではありませんが、年をとりますと、おっしゃる通りつい怠慢になることばかりが、多くございました」<BR>⏎140 
c1158 などとお詫びを申し上げなさる。<BR>⏎
141 などとお詫びを申し上げなさる。<BR>⏎
 159 その機会に、ちらと姫君のことをおっしゃったのであった。内大臣、<BR>⏎142 
c1160 「まことに感慨深く、またとなく珍しいことでございますね」と、何よりも先お泣きになって、「その当時からどうしてしまったのだろうと捜しておりましたことは、何の機会でございましたでしょうか、悲しさに我慢できず、お話しお耳に入れましたような気が致します。今このように、少しは一人前にもなりまして、つまらない子供たちが、それぞれの縁故を頼ってうろうろ致しておりますのを、体裁が悪く、みっともないと思っておりますにつけても、またそれはそれとして、数々いる子供の中では、不憫だと思われる時々につけても、真っ先に思い出されるのです」<BR>⏎
143 「まことに感慨深く、またとなく珍しいことでございますね」と、何よりも先お泣きになって、「その当時から どうしてしまったのだろうと捜しておりましたことは、何の機会でございましたでしょうか、悲しさに我慢できず、お話しお耳に入れましたような気が致します。今このように、少しは一人前にもなりまして、つまらない子供たちが、それぞれの縁故を頼ってうろうろ致しておりますのを、体裁が悪く、みっともないと思っておりますにつけても、またそれはそれとして、数々いる子供の中では、不憫だと思われる時々につけても、真っ先に思い出されるのです」<BR>⏎
 161 とおっしゃるのをきっかけに、あの昔の雨夜の物語の時に、さまざまに語った体験談の結論をお思い出しになって、泣いたり笑ったり、すっかり打ち解けられた。<BR>⏎144 
d1162<P>⏎
version29163 <A NAME="in27">[第七段 源氏、内大臣、三条宮邸を辞去]</A><BR>145 
 164 夜がたいそう更けて、それぞれお別れになる。<BR>⏎146 
c3165-167 「このように参上してご一緒しては、まったく古くなってしまった昔の事が、自然と思い出されて、懐しい気持ちが抑えきれずに、帰る気も致しません」<BR>⏎
 とおっしゃって決して気弱くはいらっしゃらない六条殿も、酔い泣きなのか、涙をお流しになる。宮は宮で言うまでもなく、姫君のお身の上をお思い出しになって、昔に優るご立派な様子、ご威勢を拝見なさると、悲しみが尽きないで、涙をとどめることができず、しおしおとお泣きになる尼姿は、なるほど格別な風情であった。<BR>⏎
 このようなよい機会であるが、中将のおんことは、お口に出さずに終わってしまった。一ふし思いやりがないとお思いであったので、口に出すことも体裁悪くお考えやめになり、あの内大臣はまた内大臣でお言葉もないのに出過ぎることができずに、そうはいうものの胸の晴れない気持ちがなさるのであった。<BR>⏎
147-149 「このように参上してご一緒しては、まったく古くなってしまった昔の事が、自然と思い出されて、懐しい気持ちが抑えきれずに、帰る気も致しません」<BR>⏎
 とおっしゃって決して気弱くはいらっしゃらない六条殿も、酔い泣きなのか、涙をお流しになる。宮は宮で言うまでもなく、姫君のお身の上をお思い出しになって、昔に優るご立派な様子、ご威勢を拝見なさると、悲しみが尽きないで、涙をとどめることができず、しおしおとお泣きになる尼姿は、なるほど格別な風情であった。<BR>⏎
 このようなよい機会であるが、中将のおんことは、お口に出さずに終わってしまった。一ふし思いやりがないとお思いであったので、口に出すことも体裁悪くお考えやめになり、あの内大臣はまた内大臣でお言葉もないのに出過ぎることができずに、そうはいうものの胸の晴れない気持ちがなさるのであった。<BR>⏎
 168 「今夜もお供致すべきでございますが、急なことでお騒がせしてもいかがかと存じます。今日のお礼は、日を改めて参上致します」<BR>⏎150 
 169 とお申し上げなさると、<BR>⏎151 
c1170 「それではこちらのご病気もよろしいようにお見えになるので、きっと申し上げた日をお間違えにならず、お出で下さるように」とのこと、お約束なさる。<BR>⏎
152 「それではこちらのご病気もよろしいようにお見えになるので、きっと申し上げた日をお間違えにならず、お出で下さるように」とのこと、お約束なさる。<BR>⏎
 171 お二人方のご機嫌も良くて、それぞれがお帰りになる物音、たいそう盛大である。ご子息たちのお供の人々は、<BR>⏎153 
 172 「何があったのだろうか。久し振りのご対面で、たいそうご機嫌が良くなったのは」<BR>⏎154 
cd3:2173-175 「またどのようなご譲与があったのだろうか」<BR>⏎
 などと勘違いをして、このようなこととは思いもかけなかったのであった。<BR>⏎
<P>⏎
155-156 「またどのようなご譲与があったのだろうか」<BR>⏎
 などと勘違いをして、このようなこととは思いもかけなかったのであった。<BR>⏎
version29176 <H4>第三章 玉鬘の物語 裳着の物語</H4>157 
version29177 <A NAME="in31">[第一段 内大臣、源氏の意向に従う]</A><BR>158 
 178 内大臣は、さっそくとても見たくなって、早く会いたくお思いになるが、<BR>⏎159 
c1179 「さっとそのように迎え取って、親らしくするのも不都合だろう。捜し出して手にお入れになった当初のことを想像すると、きっと潔白なまま放っておかれることはあるまい。れっきとした夫人方の手前を遠慮して、はっきりと愛人としては扱わず、そうはいっても面倒なことで、世間の評判を思って、このように打ち明けたのだろう」<BR>⏎
160 「さっとそのように迎え取って、親らしくするのも不都合だろう。捜し出して手にお入れになった当初のことを想像すると、きっと潔白なまま放っておかれることはあるまい。れっきとした夫人方の手前を遠慮して、はっきりと愛人としては扱わず、そうはいっても面倒なことで、世間の評判を思って、このように打ち明けたのだろう」<BR>⏎
 180 とお思いになるのは、残念だけれども、<BR>⏎161 
c3181-183 「そのことを瑕としなくてはならないことだろうか。こちらから進んで、あちらのお側に差し上げたとしても、どうして評判の悪いことがあろうか。宮仕えなさるようなことになったら、女御などがどうお思いになることもおもしろくないことだ」とお考えになるが、「どちらにせよ、ご決定されおっしゃったことに背くことができようか」<BR>⏎
 といろいろとお考えになるのであった。<BR>⏎
 このようなお話があったのは、二月上旬のことであった。十六日が彼岸の入りで、たいそう吉い日であった。近くにまた吉い日はないと占い申した上に、宮も少しおよろしかったので、急いでご準備なさって、いつものようにお越しになっても、内大臣にお打ち明けになった様子などを、たいそう詳細に当日の心得などをお教え申し上げなさると、<BR>⏎
162-164 「そのことを瑕としなくてはならないことだろうか。こちらから進んで、あちらのお側に差し上げたとしても、どうして評判の悪いことがあろうか。宮仕えなさるようなことになったら、女御などがどうお思いになることもおもしろくないことだ」とお考えになるが、「どちらにせよ、ご決定されおっしゃったことに背くことができようか」<BR>⏎
 といろいろとお考えになるのであった。<BR>⏎
 このようなお話があったのは、二月上旬のことであった。十六日が彼岸の入りで、たいそう吉い日であった。近くにまた吉い日はないと占い申した上に、宮も少しおよろしかったので、急いでご準備なさって、いつものようにお越しになっても、内大臣にお打ち明けになった様子などを、たいそう詳細に当日の心得などをお教え申し上げなさると、<BR>⏎
 184 「行き届いたお心づかいは、実の親と申しても、これほどのことはあるまい」<BR>⏎165 
 185 とお思いになるものの、とても嬉しくお思いになるのであった。<BR>⏎166 
 186 こうして以後は、中将の君にも、こっそりとこのような事実をお知らせなさったのであった。<BR>⏎167 
 187 「妙なことばかりだ。知ってみればもっともなことだ」<BR>⏎168 
cd2:1188-189 と合点のゆくことがあるが、あの冷淡な姫君のご様子よりも、さらにたまらなく思い出されて、「思いも寄らないことだった」と、ばかばかしい気がする。けれども「あってはならないこと筋違いなことだ」と、反省することは、珍しいくらいの誠実さのようである。<BR>⏎
<P>⏎
169 と合点のゆくことがあるが、あの冷淡な姫君のご様子よりも、さらにたまらなく思い出されて、「思いも寄らないことだった」と、ばかばかしい気がする。けれども「あってはならないこと筋違いなことだ」と、反省することは、珍しいくらいの誠実さのようである。<BR>⏎
version29190 <A NAME="in32">[第二段 二月十六日、玉鬘の裳着の儀]</A><BR>170 
 191 こうしてその当日となって、三条宮からも、こっそりとお使いがある。御櫛の箱など、急なことであるが、種々の品々をたいそう見事に仕立てなさって、お手紙には、<BR>⏎171 
 192 「お手紙を差し上げるにも、憚れる尼姿のため、今日は引き籠もっておりますが、それに致しましても、長生きの例にあやかって戴くということで、お許し下さるだろうかと存じまして。しみじみと感動してお聞き致しまして、はっきりしました事情を申し上げるのも、どうかと存じまして。あなたのお気持ち次第で。<BR>⏎172 
cd3:2193-195  どちらの方から言いましてもあなたはわたしにとって<BR>⏎
  切っても切れない孫に当たる方なのですね」<BR>⏎
 とたいそう古風に震えてお書きになっているのを、殿もこちらにいらっしゃって、準備をお命じになっている時なので、御覧になって、<BR>⏎
173-174  どちらの方から言いましてもあなたはわたしにとって<BR>  切っても切れない孫に当たる方なのですね」<BR>⏎
 とたいそう古風に震えてお書きになっているのを、殿もこちらにいらっしゃって、準備をお命じになっている時なので、御覧になって、<BR>⏎
 196 「古風なご文面だが、大したものだ、このご筆跡は。昔はお上手でいらっしゃったが、年を取るに従って、奇妙に筆跡も年寄じみて行くものですね。たいそう痛々しいほどお手が震えていらっしゃるなあ」<BR>⏎175 
c1197 などと繰り返し御覧になって、<BR>⏎
176 などと繰り返し御覧になって、<BR>⏎
 198 「よくもこれほど玉くしげに引っ掛けた歌だ。三十一文字の中に、無縁な文字を少ししか使わずに詠むということは難しいことだ」<BR>⏎177 
 199と、そっとお笑いになる。<BR>⏎178 
d1200<P>⏎
version29201 <A NAME="in33">[第三段 玉鬘の裳着への祝儀の品々]</A><BR>179 
 202 中宮から、白い御裳、唐衣、御装束、御髪上の道具など、たいそうまたとない立派さで、例によって、数々の壷に、唐の薫物、格別に香り深いのを差し上げなさった。<BR>⏎180 
 203 ご夫人方は、みな思い思いに、御装束、女房の衣装に、櫛や扇まで、それぞれにご用意なさった出来映えは、優るとも劣らない、それぞれにつけて、あれほどの方々が互いに、競争でご趣向を凝らしてお作りになったので、素晴らしく見えるが、東の院の人々も、このようなご準備はお聞きになっていたが、お祝い申し上げるような人数には入らないので、ただ聞き流していたが、常陸の宮の御方、妙に折目正しくて、なすべき時にはしないではいられない昔気質でいらして、どうしてこのようなご準備を、他人事として聞き過していられようか、とお思いになって、きまり通りご用意なさったのであった。<BR>⏎181 
 204 殊勝なお心掛けである。青鈍色の細長を一襲、落栗色とか、何とかいう、昔の人が珍重した袷の袴を一具、紫色の白っぽく見える霰地の御小袿とを、結構な衣装箱に入れて、包み方をまことに立派にして、差し上げなさった。<BR>⏎182 
 205 お手紙には、<BR>⏎183 
c2206-207 「お見知り戴くような数にも入らない者でございませんので、遠慮致しておりましたが、このような時は知らないふりもできにくうございまして。これはとてもつまらない物ですが、女房たちにでもお与え下さい」<BR>⏎
 とおっとり書いてある。殿が、御覧になって、たいそうあきれて、例によって、とお思いになると、お顔が赤くなった。<BR>⏎
184-185 「お見知り戴くような数にも入らない者でございませんので、遠慮致しておりましたが、このような時は知らないふりもできにくうございまして。これはとてもつまらない物ですが、女房たちにでもお与え下さい」<BR>⏎
 とおっとり書いてある。殿が、御覧になって、たいそうあきれて、例によって、とお思いになると、お顔が赤くなった。<BR>⏎
 208 「妙に昔気質の人だ。ああした内気な人は、引っ込んでいて出て来ない方がよいのに。やはり体裁の悪いものです」と言って、「返事はおやりなさい。きまり悪く思うでしょう。父親王が、たいそう大切になさっていたのを、思い出すと、他人より軽く扱うのはたいそう気の毒な方です」<BR>⏎186 
 209 と申し上げなさる。御小袿の袂に、例によって、同じ趣向の歌があるのであった。<BR>⏎187 
cd2:1210-211 「わたし自身が恨めしく思われます<BR>⏎
  あなたのお側にいつもいることができないと思いますと」<BR>⏎
188 「わたし自身が恨めしく思われます<BR>  あなたのお側にいつもいることができないと思いますと」<BR>⏎
 212 ご筆跡は、昔でさえそうであったのに、たいそうひどくちぢかんで、彫り込んだように深く、強く、固くお書きになっていた。大臣は、憎く思うものの、おかしいのを堪えきれないで、<BR>⏎189 
 213 「この歌を詠むのにはどんなに大変だったろう。まして今は昔以上に助ける人もいなくて、思い通りに行かなかったことだろう」<BR>⏎190 
c3214-216 とお気の毒にお思いになる。<BR>⏎
 「どれこの返事は、忙しくても、わたしがしよう」<BR>⏎
 とおっしゃって<BR>⏎
191-193 とお気の毒にお思いになる。<BR>⏎
 「どれこの返事は、忙しくても、わたしがしよう」<BR>⏎
 とおっしゃって<BR>⏎
 217 「妙な、誰も気のつかないようなお心づかいは、なさらなくてもよいことですのに」<BR>⏎194 
cd3:2218-220 と憎らしさのあまりにお書きになって、<BR>⏎
 「唐衣、また唐衣、唐衣<BR>⏎
  いつもいつも唐衣とおっしゃいますね」<BR>⏎
195-196 と憎らしさのあまりにお書きになって、<BR>⏎
 「唐衣、また唐衣、唐衣<BR>  いつもいつも唐衣とおっしゃいますね」<BR>⏎
 221 と書いて、<BR>⏎197 
 222 「たいそうまじめに、あの人が特に好む趣向ですから、書いたのです」<BR>⏎198 
cd4:3223-226 と言ってお見せなさると、姫君は、たいそう顔を赤らめてお笑いになって、<BR>⏎
 「まあお気の毒なこと。からかったように見えますわ」<BR>⏎
 と気の毒がりなさる。つまらない話が多かったことよ。<BR>⏎
<P>⏎
199-201 と言ってお見せなさると、姫君は、たいそう顔を赤らめてお笑いになって、<BR>⏎
 「まあお気の毒なこと。からかったように見えますわ」<BR>⏎
 と気の毒がりなさる。つまらない話が多かったことよ。<BR>⏎
version29227 <A NAME="in34">[第四段 内大臣、腰結に役を勤める]</A><BR>202 
 228 内大臣は、大してお急ぎにならない気持ちであったが、珍しい話をお聞きになって後は、早く会いたいとお心にかかっていたので、早く参上なさった。<BR>⏎203 
 229 裳着の儀式などは、しきたり通りのことに更に事を加えて、目新しい趣向を凝らしてなさった。「なるほど特にお心を留めていらっしゃることだ」と御覧になるのも、もったいないと思う一方で、風変わりだと思わずにはいらっしゃれない。<BR>⏎204 
 230 亥の刻になって、御簾の中にお入れなさる。慣例通りの設備はもとよりのこと、御簾の中のお席をまたとないほど立派に整えなさって、御酒肴を差し上げなさる。御殿油は、慣例の儀式の明るさよりも、少し明るくして、気を利かせてお持てなしなさった。<BR>⏎205 
 231 たいそうはっきりとお顔を見たいとお思いになるが、今夜はとても唐突なことなので、お結びになる時、お堪えきれない様子である。<BR>⏎206 
 232 主人の大臣、<BR>⏎207 
 233 「今夜は、昔のことは何も話しませんから、何の詳細もお分りなさらないでしょう。事情を知らない人の目を繕って、やはり普通通りの作法で」<BR>⏎208 
 234 とお申し上げなさる。<BR>⏎209 
c1235 「おっしゃる通りまったく何とも申し上げようもございません」<BR>⏎
210 「おっしゃる通りまったく何とも申し上げようもございません」<BR>⏎
 236 お杯をお口になさる時、<BR>⏎211 
 237 「言葉に尽くせないお礼の気持ちは、世間にまたとないご厚意と感謝申し上げますが、今までこのようにお隠しになっていらっしゃった恨み言も、どうして申し添えずにいられましょう」<BR>⏎212 
 238 と申し上げなさる。<BR>⏎213 
cd5:3239-243 「恨めしいことですよ玉裳を着る<BR>⏎
  今日まで隠れていた人の心が」<BR>⏎
 と言ってやはり隠し切れず涙をお流しになる。姫君は、とても立派なお二方が集まっており、気恥ずかしさに、お答え申し上げることがおできになれないので、殿が、<BR>⏎
 「寄る辺がないので、このようなわたしの所に身を寄せて<BR>⏎
  誰にも捜してもらえない気の毒な子だと思っておりました<BR>⏎
214-216 「恨めしいことですよ玉裳を着る<BR>  今日まで隠れていた人の心が」<BR>⏎
 と言ってやはり隠し切れず涙をお流しになる。姫君は、とても立派なお二方が集まっており、気恥ずかしさに、お答え申し上げることがおできになれないので、殿が、<BR>⏎
 「寄る辺がないので、このようなわたしの所に身を寄せて<BR>  誰にも捜してもらえない気の毒な子だと思っておりました<BR>⏎
 244 何とも無体なだしぬけのお言葉です」<BR>⏎217 
c1245 とお答え申し上げなさると、<BR>⏎
218 とお答え申し上げなさると、<BR>⏎
 246 「まことにごもっともです」<BR>⏎219 
cd2:1247-248 とそれ以上申し上げる言葉もなくて、退出なさった。<BR>⏎
<P>⏎
220 とそれ以上申し上げる言葉もなくて、退出なさった。<BR>⏎
version29249 <A NAME="in35">[第五段 祝賀者、多数参上]</A><BR>221 
c2250-251 親王たちや、次々の、人々が残らずお祝いに参上なさった。思いを寄せている方々も大勢混じっていらっしゃったので、この内大臣が、このように中にお入りになって暫く時間がたつので、どうしたことかとお疑いになっていた。<BR>⏎
 あの殿のご子息の中将や弁の君だけは、かすかにご存知だったのであった。密かに思いを懸けていたことを、辛いことともまた嬉しいことともお思いになる。弁の君は、<BR>⏎
222-223 親王たちや、次々の、人々が残らずお祝いに参上なさった。思いを寄せている方々も大勢混じっていらっしゃったので、この内大臣が、このように中にお入りになって暫く時間がたつので、どうしたことかとお疑いになっていた。<BR>⏎
 あの殿のご子息の中将や弁の君だけは、かすかにご存知だったのであった。密かに思いを懸けていたことを、辛いことともまた嬉しいことともお思いになる。弁の君は、<BR>⏎
 252 「よくもまあ告白しなかった」と小声で言って、「一風変わった大臣のお好みのようだ。中宮とご同様に入内させなさろうとお考えなのだろう」<BR>⏎224 
c2253-254 などとめいめい言っているのをお聞きになるが、<BR>⏎
 「やはり暫くの間はご注意なさって、世間から非難されないようにお扱い下さい。何事も、気楽な身分の人には、みだらなことがままあるでしょうが、こちらもそちらも、いろいろな人が噂して悩まされようなことがあっては、普通の身分の人よりも困ることですから、穏やかに、だんだんと世間の目が馴れて行くようにするのが、良いことでございましょう」<BR>⏎
225-226 などとめいめい言っているのをお聞きになるが、<BR>⏎
 「やはり暫くの間はご注意なさって、世間から非難されないようにお扱い下さい。何事も、気楽な身分の人には、みだらなことがままあるでしょうが、こちらもそちらも、いろいろな人が噂して悩まされようなことがあっては、普通の身分の人よりも困ることですから、穏やかに、だんだんと世間の目が馴れて行くようにするのが、良いことでございましょう」<BR>⏎
 255 と申し上げなさると、<BR>⏎227 
 256 「ただあなた様のなされように従いましょう。こんなにまでお世話いただき、またとないご養育によって守られておりましたのも、前世の因縁が特別であったのでしょう」<BR>⏎228 
 257 とお答えなさる。<BR>⏎229 
 258 御贈物などは、言うまでもなく、すべて引出物や、禄などは、身分に応じて、通常の例では限りがあるが、それに更に加えて、またとないほど盛大におさせになった。大宮のご病気を理由に断りなさった事情もあるので、大げさな音楽会などはなかった。<BR>⏎230 
 259 兵部卿宮は、<BR>⏎231 
 260 「今はもうお断りになる支障も何もないでしょうから」<BR>⏎232 
c1261 と身を入れてお願い申し上げなさるが、<BR>⏎
233 と身を入れてお願い申し上げなさるが、<BR>⏎
 262 「帝から御内意があったことを、ご辞退申し上げ、また再びお言葉に従いまして、他の話は、その後にでも決めましょう」<BR>⏎234 
 263 とお返事申し上げなさった。<BR>⏎235 
 264 父内大臣は、<BR>⏎236 
 265 「かすかに見た様子を、何とかはっきりと再び見たいものだ。少しでも不具なところがおありならば、こんなにまで大げさに大事にお世話なさるまい」<BR>⏎237 
c1266 などとかえって焦れったく恋しく思い申し上げなさる。<BR>⏎
238 などとかえって焦れったく恋しく思い申し上げなさる。<BR>⏎
 267 今になって、あの御夢も、本当にお分かりになったのであった。弘徽殿女御だけには、はっきりと事情をお話し申し上げなさったのであった。<BR>⏎239 
d1268<P>⏎
version29269 <A NAME="in36">[第六段 近江の君、玉鬘を羨む]</A><BR>240 
c4270-273 世間の人の口の端のために、「暫くの間はこのことを上らないように」と、特にお隠しになっていたが、おしゃべりなのは世間の人であった。自然と噂が流れ流れて、だんだんと評判になって来たのを、あの困り者の姫君が聞いて、女御の御前に、中将や少将が伺候していらっしゃる所に出て来て、<BR>⏎
 「殿は、姫君をお迎えあそばすそうですね。まあおめでたいこと。どのような方が、お二方に大切にされるのでしょう。聞けば、その人も賤しいお生まれですね」<BR>⏎
 と無遠慮におっしゃるので、女御は、はらはらなさって、何ともおっしゃらない。中将が、<BR>⏎
 「そのように、大切にされるわけがおありなのでしょう。それにしても誰が言ったことを、このように唐突におっしゃるのですか。口うるさい女房たちが、耳にしたらたいへんだ」<BR>⏎
241-244 世間の人の口の端のために、「暫くの間はこのことを上らないように」と、特にお隠しになっていたが、おしゃべりなのは世間の人であった。自然と噂が流れ流れて、だんだんと評判になって来たのを、あの困り者の姫君が聞いて、女御の御前に、中将や少将が伺候していらっしゃる所に出て来て、<BR>⏎
 「殿は、姫君をお迎えあそばすそうですね。まあおめでたいこと。どのような方が、お二方に大切にされるのでしょう。聞けば、その人も賤しいお生まれですね」<BR>⏎
 と無遠慮におっしゃるので、女御は、はらはらなさって、何ともおっしゃらない。中将が、<BR>⏎
 「そのように、大切にされるわけがおありなのでしょう。それにしても誰が言ったことを、このように唐突におっしゃるのですか。口うるさい女房たちが、耳にしたらたいへんだ」<BR>⏎
 274 とおっしゃると、<BR>⏎245 
 275 「おだまり。すっかり聞いております。尚侍になるのだそうですね。宮仕えにと心づもりして出て参りましたのは、そのようなお情けもあろうかと思ってなので、普通の女房たちですら致さぬようなことまで、進んで致しました。女御様がひどくていらっしゃるのです」<BR>⏎246 
c1276 と恨み言をいうので、みなにやにやして、<BR>⏎
247 と恨み言をいうので、みなにやにやして、<BR>⏎
 277 「尚侍に欠員ができたら、わたしこそが願い出ようと思っていたのに、無茶苦茶なことをお考えですね」<BR>⏎248 
 278 などとおっしゃるので、腹を立てて、<BR>⏎249 
c2279-280 「立派なご兄姉の中に、人数にも入らない者は、仲間入りすべきではなかったのだわ。中将の君はひどくていらっしゃる。自分からかってにお迎えになって、軽蔑し馬鹿になさる。普通の人では、とても住んでいられない御殿の中ですわ。ああ恐い。ああ恐い」<BR>⏎
 と後ろの方へいざり下がって、睨んでいらっしゃる。憎らしくもないが、たいそう意地悪そうに目尻をつり上げている。<BR>⏎
250-251 「立派なご兄姉の中に、人数にも入らない者は、仲間入りすべきではなかったのだわ。中将の君はひどくていらっしゃる。自分からかってにお迎えになって、軽蔑し馬鹿になさる。普通の人では、とても住んでいられない御殿の中ですわ。ああ恐い。ああ恐い」<BR>⏎
 と後ろの方へいざり下がって、睨んでいらっしゃる。憎らしくもないが、たいそう意地悪そうに目尻をつり上げている。<BR>⏎
 281 中将は、このように言うのを聞くにつけ、「まったく失敗したことだ」と思うので、まじめな顔をしていらっしゃる。少将は、<BR>⏎252 
 282 「こちらの宮仕えでも、またとないようなご精勤ぶりを、いいかげんにはお思いでないでしょう。お気持ちをお鎮めになって下さい。固い岩も沫雪のように蹴散らかしてしまいそうなお元気ですから、きっと願いの叶う時もありましょう」<BR>⏎253 
c1283 とにやにやして言っていらっしゃる。中将も、<BR>⏎
254 とにやにやして言っていらっしゃる。中将も、<BR>⏎
 284 「天の岩戸を閉じて引っ込んでいらっしゃるのが、無難でしょうね」<BR>⏎255 
c1285 と言って立ってしまったので、ぽろぽろと涙をこぼして、<BR>⏎
256 と言って立ってしまったので、ぽろぽろと涙をこぼして、<BR>⏎
 286 「わたしの兄弟たちまでが、みな冷たくあしらわれるのに、ただ女御様のお気持ちだけが優しくいらっしゃるので、お仕えしているのです」<BR>⏎257 
c2287-288 と言ってとても簡単に、精を出して、下働きの女房や童女などが行き届かない雑用などをも、走り回り、気軽にあちこち歩き回っては、真心をこめて宮仕えして、<BR>⏎
 「尚侍に、わたしを推薦して下さい」<BR>⏎
258-259 と言ってとても簡単に、精を出して、下働きの女房や童女などが行き届かない雑用などをも、走り回り、気軽にあちこち歩き回っては、真心をこめて宮仕えして、<BR>⏎
 「尚侍に、わたしを推薦して下さい」<BR>⏎
 289 とお責め申すので、あきれて、「どんなつもりで言っているのだろう」とお思いになると、何ともおっしゃれない。<BR>⏎260 
d1290<P>⏎
version29291 <A NAME="in37">[第七段 内大臣、近江の君を愚弄]</A><BR>261 
 292 内大臣、この願いをお聞きになって、たいそう陽気にお笑いになって、女御の御方に参上なさった折に、<BR>⏎262 
c1293 「どこですか、これ近江の君。こちらに」<BR>⏎
263 「どこですか、これ近江の君。こちらに」<BR>⏎
 294 とお呼びになると、<BR>⏎264 
 295 「はあい」<BR>⏎265 
c4296-299 ととてもはっきりと答えて、出て来た。<BR>⏎
 「たいそうよくお仕えしているご様子は、お役人としても、なるほどどんなにか適任であろう。尚侍のことは、どうしてわたしに早く言わなかったのですか」<BR>⏎
 とたいそう真面目な態度でおっしゃるので、とても嬉しく思って、<BR>⏎
 「そのようにご内意をいただきとうございましたが、こちらの女御様が、自然とお伝え申し上げなさるだろうと、精一杯期待しておりましたのに、なる予定の人がいらっしゃるようにうかがいましたので、夢の中で金持になったような気がしまして、胸に手を置いたようでございます」<BR>⏎
266-269 ととてもはっきりと答えて、出て来た。<BR>⏎
 「たいそうよくお仕えしているご様子は、お役人としても、なるほどどんなにか適任であろう。尚侍のことは、どうしてわたしに早く言わなかったのですか」<BR>⏎
 とたいそう真面目な態度でおっしゃるので、とても嬉しく思って、<BR>⏎
 「そのようにご内意をいただきとうございましたが、こちらの女御様が、自然とお伝え申し上げなさるだろうと、精一杯期待しておりましたのに、なる予定の人がいらっしゃるようにうかがいましたので、夢の中で金持になったような気がしまして、胸に手を置いたようでございます」<BR>⏎
 300 とお答えなさる。その弁舌はまことにはきはきしたものである。笑ってしまいそうになるのを堪えて、<BR>⏎270 
 301 「たいそう変った、はっきりしないお癖だね。そのようにもおっしゃってくださったら、まず誰より先に奏上したでしょうに。太政大臣の姫君、どんなにご身分が高かろうとも、わたしが熱心にお願い申し上げることは、お聞き入れなさらぬことはありますまい。今からでも、申文をきちんと作って、立派に書き上げなさい。長歌などの趣向のあるのを御覧あそばしたら、きっとお捨て去りなさることはありますまい。主上は、とりわけ風流を解する方でいらっしゃるから」<BR>⏎271 
c1302 などとたいそううまくおだましになる。人の親らしくない、見苦しいことであるよ。<BR>⏎
272 などとたいそううまくおだましになる。人の親らしくない、見苦しいことであるよ。<BR>⏎
 303 「和歌は、下手ながら何とか作れましょう。表向きのことの方は、殿様からお申し上げ下されば、それに言葉を添えるようにして、お蔭を頂戴しましょう」<BR>⏎273 
c1304 と言って両手を擦り合わせて申し上げていた。御几帳の後ろなどにいて聞いている女房は、死にそうなほどおかしく思う。おかしさに我慢できない者は、すべり出して、ほっと息をつくのであった。女御もお顔が赤くなって、とても見苦しいと思っておいでであった。殿も、<BR>⏎
274 と言って両手を擦り合わせて申し上げていた。御几帳の後ろなどにいて聞いている女房は、死にそうなほどおかしく思う。おかしさに我慢できない者は、すべり出して、ほっと息をつくのであった。女御もお顔が赤くなって、とても見苦しいと思っておいでであった。殿も、<BR>⏎
 305 「気分のむしゃくしゃする時は、近江の君を見ることによって、何かと気が紛れる」<BR>⏎275 
c1306 と言ってただ笑い者にしていらっしゃるが、世間の人は、<BR>⏎
276 と言ってただ笑い者にしていらっしゃるが、世間の人は、<BR>⏎
 307 「ご自分でも恥ずかしくて、ひどい目におあわせになる」<BR>⏎277 
cd3:1308-310 などといろいろと言うのであった。<BR>⏎

<P>⏎
278 などといろいろと言うのであった。<BR>⏎
 311<A HREF="index.html">源氏物語の世界ヘ</A><BR>⏎279 
 312<A HREF="text29.html">本文</A><BR>⏎280 
 313<A HREF="roman29.html">ローマ字版</A><BR>⏎281 
 314<A HREF="note29.html">注釈</A><BR>⏎282 
 315<A HREF="data29.html">大島本</A><BR>⏎283 
 316<A HREF="okuiri29.html">自筆本奥入</A><BR>⏎284 
d1317
 318<hr size="4">⏎285 
 319</body>⏎286 
 320</HTML>⏎287 
i0289